Translation of "requested an" in Italian


How to use "requested an" in sentences:

He requested an interview with me at his house on a matter of some delicacy.
Mi pregava di andare a casa sua per discutere una questione piuttosto delicata.
We would've missed it if Crusher hadn't requested an ico-gram.
L'abbiamo scoperta grazie all'icogramma di Crusher.
The bad news is that the IRS requested an audit of your income from this office.
La brutta notizia è che il fisco ha ordinato un controllo sui suoi guadagni.
You should have requested an audience with him to discuss these important matters of the world.
Dovevate discutere con lui delle importanti faccende del mondo.
The Shapiros have requested an early check-in.
I signori Shapiro hanno avvertito che arriveranno presto.
You are the strangers who requested an audience, are you not?
Voi siete gli stranieri che hanno chiesto un'udienza, giusto?
Neither has he requested an audience with me.
E non ha nemmeno richiesto un'udienza con me.
He's requested an audience with the King.
Ha chiesto un'udienza con il re.
This may mean that you have requested an impossible situation or if you are using the unstable distribution that some required packages have not yet been created or been moved out of Incoming.
Questo può voler dire che è stata richiesta una situazione impossibile oppure, se si sta usando la distribuzione "unstable", che alcuni pacchetti richiesti non sono ancora stati creati o rimossi da incoming.
I requested an appointment with Kenya Rosewater.
Ho richiesto un appuntamento con Kenya Rosewater.
His wife Antonia requested an autopsy report through the L.A. County Morgue's Office, and hired Stuart Westridge to investigate her husband's death.
Sua moglie Antonia ha chiesto il rapporto dell'autopsia all'ufficio dell'obitorio e ha assunto Stuart Westridge per indagare sulla morte del marito.
I mean, I've requested an internal investigation.
Voglio dire, ho richiesto un'indagine interna.
I've requested an in-person meeting with Detective Dunning, the department's undercover operative.
Ho chiesto di incontrare di persona il detective Dunning, l'agente del Dipartimento sotto copertura.
I requested an audience with her to discuss Kaelie's crimes.
Ho richiesto un incontro con lei per discutere dei crimini di Kaelie.
I requested an audience, but I am told that she will not leave her chambers.
Ho chiesto udienza, ma mi e' stato detto che non vuole lasciare le sue stanze.
They have requested an exclusive room for you and... what's the girl's name?
hanno richiesto una stanza privata per lei e.. Che nome ha la bambina?
Would've requested an audience, but I seem to have misplaced my footman.
Avrei richiesto udienza, ma non trovo piu' il mio valletto.
I requested an intelligence report on the movements of the enemy and you come to me with rumor.
Avevo richiesto di ricevere informazioni sui movimenti... del nemico. E tu sei tornato portandomi delle voci.
Mrs. St. Patrick, your husband requested an in-room deep-tissue massage for you.
Signora St. Patrick, suo marito le ha ordinato un massaggio miofasciale in camera.
She requested an audience with us both.
Ha richiesto di essere ricevuta da entrambi.
I requested an order to evacuate the base... but our long-range come are completely scrambled.
Ho chiesto un ordine d'evacuazione della base ma le trasmittenti a lunga distanza sono rotte.
Apparently, she requested an emergency leave of absence.
A quanto pare ha richiesto un congedo di emergenza.
I'll tell my staff that you requested an interview
Diro' al mio staff che hai richiesto un'intervista.
Requested an earlier departure from Paris.
Ha richiesto di partire prima da Parigi.
On October 6th, a g4 with Canadian tail numbers requested an emergency maintenance landing at willow run.
Il 6 ottobre un G4 con codice di registrazione canadese ha richiesto un atterraggio di emergenza al Willow Run.
I specifically requested an Asian kid.
Ho richiesto espressamente un bambino asiatico.
I requested an X-ray and an ortho consult.
Ho richiesto i raggi e un consulto ortopedico.
The A.D.T.D. has requested an American news crew from ECO-TV.
Gli ADTD hanno richiesto una troupe americana di ECO-TV.
He has requested an audience with the leadership.
Ha richiesto udienza con il nostro comandante.
The King of France, Your Holiness, has requested an audience.
Il Re di Francia, Vostra Santita', vi domanda udienza.
The King of France requested an audience.
Il Re di Francia mi ha domandato un'udienza privata.
The Queen has requested an audience.
La Regina ha richiesto la vostra presenza.
You requested an additional science officer, Captain?
Ha richiesto un altro ufficiale scientifico?
On 6 March 2012, the Ombudsman opened the own-initiative inquiry and requested an opinion from Frontex by 31 May 2012 which it submitted on 17 May 2012.
Il 6 marzo 2012 il Mediatore ha avviato l’indagine di propria iniziativa e ha richiesto un parere entro il 31 maggio 2012 a Frontex, che l’ha presentato il 17 maggio 2012.
1.1761808395386s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?